Fique por dentro das novidades
Inscreva-se em nossa newsletter para receber atualizações sobre novas resoluções, dicas de estudo e informações que vão fazer a diferença na sua preparação!

Leia o texto “A língua do Cafundó” e analise os exemplos para responder aos itens (a) e (b).
A língua do Cafundó
A cupópia é uma variedade linguística usada na comunidade quilombola do Cafundó, situada em Salto de Pirapora, a cerca de 150 km de São Paulo. O seu léxico tem em torno de 160 palavras, a maioria de origem africana. Essa variedade, que surgiu provavelmente no período da escravidão, funciona como um código secreto intragrupal para marcar distância entre os seus falantes e as pessoas que não entendem esse código.
(Síntese e adaptação de JON-AND, A.; ÁLVAREZ-LÓPEZ, L. A cupópia do Cafundó: uma análise morfossintática. Revista de Estudos da Linguagem, 26, 2018, p. 73-101.)
Palavras simples na cupópia
andaru: fogo
avero: leite
cambererá: carne
injequê: saco
nanga: roupa
ngombe: boi
obiquanga: tijolo
pepa: farinha
vava: água
visó: olho
Palavras compostas na cupópia
cambererá do vava: peixe
injequê do andaru: panela
injequê do vava: nuvem
nanga do visó: óculos
ngombe de andaru: carro
obiquanga de avero: queijo
obiquanga do pepa: pão
Frases na cupópia
Curimei vavuro.
Trabalhei muito.
Ele foi cuendar orofim lá no sengue.
Ele foi pegar lenha lá no mato.
O vimbundo está cupopiando.
O homem preto está falando.
O cafombe cuendou da ambara.
O homem branco veio da cidade.
Ele cuendou no ngombe de andaru.
Ele foi embora no carro.
O cumbe já estava cuendando.
O sol já estava se pondo.
(Exemplos adaptados de VOGT, C.; FRY, P. As formas de expressão na “língua” africana do Cafundó. Ciência e Cultura, 57. 2005. p. 39-42.)
a) Descreva e exemplifique o mecanismo linguístico que permite expandir o vocabulário da cupópia e mantê-la como um código secreto intragrupal.
b) Identifique e exemplifique duas características gramaticais do português presentes nas frases da cupópia. Dê a sua resposta na tabela.
a) A cupópia expande seu vocabulário principalmente por meio do processo de composição lexical, combinando palavras simples da própria língua, geralmente com o uso de preposições (de, do, da). É a formação de substantivos compostos a partir de substantivos simples. Esse mecanismo permite a criação de novos significados a partir de um léxico restrito, mantendo a língua como um código secreto intragrupal. Ao formar palavras compostas como injéque do andaru (panela) ou nanga do visó (óculos), a cupópia amplia seu vocabulário sem recorrer ao português padrão. Como o sentido dessas combinações depende do conhecimento cultural e linguístico do grupo, a língua se preserva como marca identitária e instrumento de comunicação restrita à comunidade.
b)
|
Característica do português |
Exemplo |
Comentário |
|
Ordem sintática Sujeito–Verbo–Objeto (SVO) |
O homem preto está falando. |
A frase mantém a estrutura básica do português, apesar do uso de palavras do léxico da cupópia. |
|
Uso de tempos e perífrases verbais do português |
Ele foi cuendar orofim lá no sengue. / Está cupopiando. |
Os verbos seguem a flexão e a organização temporal do português, com uso de auxiliares e tempos verbais reconhecíveis. |
Embora utilize um vocabulário próprio, a cupópia preserva a estrutura gramatical do português, o que facilita a comunicação interna e evidencia que se trata de uma variedade linguística, e não de uma língua totalmente independente.
Inscreva-se em nossa newsletter para receber atualizações sobre novas resoluções, dicas de estudo e informações que vão fazer a diferença na sua preparação!